A hónap verse - 2010. január
Orchard Trees, January
by Richard Wilbur
It's not the case, though some might wish it so
Who from a window watch the blizzard blow
White riot through their branches vague and stark,
That they keep snug beneath their pelted bark.
They take affliction in until it jells
To crystal ice between their frozen cells,
And each of them is inwardly a vault
Of jewels rigorous and free of fault,
Unglimpsed until in May it gently bears
A sudden crop of green-pronged solitaires.
Elsõ olvasásra a vers egyszerûnek tûnik. Arról szól, hogy fák a legkeményebb teleket is átvészelik, ellenállnak a fagyos, kegyetlen januárnak, tavasszal pedig újra megjelennek a rügyek.
Ha újból figyelmesen elolvassuk érdekes nézõpontot figyelhetünk meg
Ebben a versben az a nagyszerû, hogy valahányszor elolvassuk mindig valami más jut eszünkbe róla. A vers utat nyit a képzeletünknek, az interpretáció függhet a hangulatunktól, a lelkiállapotunktól. A vers az olvasó gondolataiban, érzéseiben teljesedik ki.
Richard Wilbur amerikai költõ 1921-ben New Yorkban született. Elsõ kötete The Beautiful Changes and Other Poems címmel 1947-ben jelent meg. Molière, Racine és Villon mûveinek fordítója, számos irodalmi díj birtokosa. 1987-ben Poet Laureate „ koszorús költõ” lett az Egyesült Államokban.