A hónap verse 2013. január - Auld Lang Syne

auldAz Auld Lang Syne (skóciai angol/scots kiejtés: [ˈɔːld lɑŋˈsəin]) Robert Burns skót költő verse, melyet 1788-ban írt egy korábbi népdal dallamára. Számos angol nyelvű országban ismert, főként újévkor éneklik. Az elválásról, búcsúzásról szól, arról, hogy elmúlnak az évek, mint ez a tavalyi is. Megmaradnak azonban a szép emlékek, emlékezzünk mi is arra, ami szép volt a 2012-es évben. Ezzel a verssel kívánunk örömteli, boldog  új esztendőt olvasóinknak, és  minden verskedvelőnek.

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot,     
  And never brought to min'?     
Should auld acquaintance be forgot,     
  And days o' lang syne?
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne
We’ll tak a cup o’kindness yet,
For auld lang syne.

And surely ye'll be your pint stowp!  (stand)  
  And surely I'll be mine!    
And we'll tak a cup o' kindness yet     
  For auld lang syne!     
We twa hae run about the braes,           
  And pou'd the gowans fine;    (pulled)
But we've wander'd mony a weary fitt,  (foot)    
  Sin auld lang syne.     (Since)
We twa hae paidl'd in the burn,     (waded)
  Frae mornin' sun till dine;    (dinner-time)
But seas between us braid hae roar'd     (broad)
  Sin auld lang syne.     
And there 's a hand, my trusty fiere!     (companion)
  And gie's a hand o' thine;    (give me)
And we'll tak a right guid-willie-waught     (hearty draught)
  For auld lang syne.     

A dal skót címének körülbelüli fordítása „sok idővel ezelőtt” vagy „régmúlt időkben”. A refrén első sora, a For auld lang syne nagyjából fordítható úgy, hogy „a régi szép idők kedvéért”.
Robert Burns az eredeti dal egy példányát a Skót Zenei Múzeumnak ezzel a megjegyzéssel küldte el: „Ez egy régi dal, amit sosem nyomtattak ki, még kéziratban sem jegyeztek le, míg le nem írtam, ahogyan egy öregembertől hallottam.” A szöveg egyes részeit a költő nem maga találta ki; az Old Long Syne című ballada, amit James Watson 1711-ben nyomtatott ki, nagy hasonlóságokat mutat Burns verse első versszakához és refrénjéhez, és nagy valószínűséggel ugyanabból a régi dalból ered. A szöveg többi részét Burns maga írhatta.
Ahogy Dougie MacLean énekli a Tribute című albumon:
http://www.youtube.com/watch?v=acxnmaVTlZA

 

Kategória: